US English (US)
FR French
DE German
ES Spanish
IT Italian
NL Dutch
PL Polish
JP Japanese
BR Portuguese (Brazil)
RU Russian
SE Swedish
CN Chinese
IL Hebrew
N Traditional Chinese
FI Finnish
MS Malaysian
TR Turkish
KR Korean
AF Dari
SO Somali
ER Tigrinya
SA Arabic
VI Vietnamese
CS Czech
LV Latvian
NO Norwegian
SK Slovak
HU Hungarian
UA Ukrainian
RO Romanian
ID Indonesian
DA Danish
TH Thai
KZ Kazakh
LT Lithuanian
GR Greek
BG Bulgarian
Mandarin
Cantonese
Thai (Thailand)
Belarusian
Georgian
Mongolian
BS Bosnian
HR Croatian
PT Portuguese
LO Laos (Lao)
KM Cambodia (Khmer)
SR Serbian
MY Myanmar (Burmese)
BN Bangladesh (Bengali)
UR Pakistan (Urdu)
SW Finnish Swedish
ET Estonian
CA Catalan
BE Dutch (Belgium)
IN Hindi
kurdish
Azerbaijani
Uzbek
Icelandic
Swahili
HK Chinese (HK)
Serbian Latin
Amharic
Montenegrin

Contact Us

If you still have questions or prefer to get help directly from an agent, please submit a request.
We’ll get back to you as soon as possible.

Please fill out the contact form below and we will reply as soon as possible.

  • Contact Us
Russian
US English (US)
FR French
DE German
ES Spanish
IT Italian
NL Dutch
PL Polish
JP Japanese
BR Portuguese (Brazil)
RU Russian
SE Swedish
CN Chinese
IL Hebrew
N Traditional Chinese
FI Finnish
MS Malaysian
TR Turkish
KR Korean
AF Dari
SO Somali
ER Tigrinya
SA Arabic
VI Vietnamese
CS Czech
LV Latvian
NO Norwegian
SK Slovak
HU Hungarian
UA Ukrainian
RO Romanian
ID Indonesian
DA Danish
TH Thai
KZ Kazakh
LT Lithuanian
GR Greek
BG Bulgarian
Mandarin
Cantonese
Thai (Thailand)
Belarusian
Georgian
Mongolian
BS Bosnian
HR Croatian
PT Portuguese
LO Laos (Lao)
KM Cambodia (Khmer)
SR Serbian
MY Myanmar (Burmese)
BN Bangladesh (Bengali)
UR Pakistan (Urdu)
SW Finnish Swedish
ET Estonian
CA Catalan
BE Dutch (Belgium)
IN Hindi
kurdish
Azerbaijani
Uzbek
Icelandic
Swahili
HK Chinese (HK)
Serbian Latin
Amharic
Montenegrin
  • Home
  • Использование видеозвонка
  • Провести консультацию
  • Совершить звонок в зоне ожидания

Contact Us

If you still have questions or prefer to get help directly from an agent, please submit a request.
We’ll get back to you as soon as possible.

Please fill out the contact form below and we will reply as soon as possible.

  • Последняя информация
    Вскоре Бюллетени Обновления в режиме реального времени
  • Начало работы и обучение
    Шаги для начала работы Обучение Тест перед вызовом Нужна учетная запись Что мне нужно?
  • Использование видеозвонка
    Для пациентов Панель управления клиники Удаленный физиологический мониторинг Приложения и инструменты Руководства и видео Рабочие процессы Администрация Провести консультацию Зона ожидания
  • Технические требования и устранение неполадок
    Предварительный тест для устранения неполадок Для ИТ Совместимые устройства Технические основы Устранение неполадок при вызове Нужна помощь?
  • Специализированные порталы
    Портал по уходу за престарелыми Портал первичной медико-санитарной помощи
  • О видеозвонке
    Статьи и тематические исследования О Политики Доступ Безопасность
+ More

Услуги устного перевода и рабочие процессы

Приглашение и добавление переводчика к видеозвонку можно настроить в соответствии с потребностями клиники.


Если вы пользуетесь услугами переводчиков при консультациях по видеосвязи, система видеосвязи обеспечивает гибкость в плане рабочего процесса, которая наилучшим образом подойдет вашей клинике/клиникам.

Что касается использования услуг устных переводчиков или услуг устного перевода, вашей организации необходимо разработать собственные процессы, чтобы сделать их эффективным и результативным рабочим процессом для ваших клиник. Это зависит от того, что лучше всего подходит для вашей медицинской службы и ваших пациентов. На этой странице представлены некоторые рекомендации и рекомендации, основанные на процессах, которые несколько медицинских организаций внедрили в свои телемедицинские клинические рабочие процессы.

Использование услуг переводчика

Ваша организация может регулярно пользоваться услугами устного перевода, или у вас могут быть штатные переводчики, с которыми вы можете работать над разработкой процедур бронирования или вызова переводчиков по требованию. Если переводчикам необходимо прибыть в зону ожидания клиники для подключения к видеозвонку медицинским работником, вы можете предоставить им ссылки на нужную зону ожидания клиники. Переводчикам необходимо знать, какую информацию вы хотите предоставить, чтобы они прибыли в зону ожидания при начале видеозвонка, чтобы их можно было легко идентифицировать. Переводчикам также необходимо пройти обучение по подготовке к видеозвонку и участию в нем.

Варианты добавления переводчика к видеозвонку

  • Отправьте ссылку на клинику переводчику и подключите его к звонку из зоны ожидания.
  • Пригласите переводчика прямо в ваш текущий видеозвонок с помощью менеджера вызовов .
  • Воспользуйтесь приложением «Услуги по запросу» , чтобы запросить услуги переводчика по запросу прямо с экрана вызова.
  • Если в вашей клинике доступна эта функция, вы можете воспользоваться функцией «Позвонить по телефону» на экране вызова, чтобы добавить к разговору переводчика по телефону.

Если вы пользуетесь или хотели бы воспользоваться одной из следующих услуг устного перевода, нажмите на заголовок для получения дополнительной информации:

TIS National (Служба письменного и устного перевода)

Министерство внутренних дел предоставило переводчикам, работающим в Службе письменного и устного перевода (TIS National), возможность участвовать в видеоконсультациях. TIS National помогает пациентам, для которых английский не является родным языком. Healthdirect Australia совместно с сетью здравоохранения South Brisbane PHN, организацией Refugee Health Network и TIS National обеспечили возможность использования видеосвязи для 2000 переводчиков TIS, участвующих в медицинских консультациях. Врачи, оплачивающие услуги через Medicare, и неправительственные организации могут бесплатно воспользоваться услугами переводчиков TIS, зарегистрировавшись в качестве клиента TIS National .

При бронировании услуг переводчиков TIS вам понадобится ссылка на зону ожидания клиники , которую вы отправляете пациентам перед приёмом. Ниже приведён пример информации, которую вы можете указать при бронировании услуг переводчика:

Переводчик нажимает на ссылку непосредственно перед назначенным временем встречи с клиентом и вводит свои данные. Переводчикам не следует указывать только своё имя или имя клиента. Мы рекомендуем им действовать следующим образом, чтобы их можно было легко найти в зоне ожидания:

  • Нажмите на ссылку клиники за 5 минут до времени записи.
  • В первом поле «Имя» введите «Переводчик».
  • Во втором поле имени введите «[имя] вместо «имя пациента» — например, «Джуд Кобб для Сью Смит».
  • Введите номер телефона
  • Нажмите «Продолжить», чтобы попасть в зону ожидания.

Поставщик медицинских услуг находит переводчика и присоединяется к разговору, затем добавляет к разговору пациента из зоны ожидания.

Примеры услуг устного переводчика по запросу

Существуют примеры, такие как приложение 2M lingo™, описанное ниже, которое может работать с видеозвонком.

Чтобы использовать приложение 2M Language Services в вашей клинике/клиниках, вашей службе потребуется существующая учётная запись в 2M, настроенная в соответствии с потребностями клиники. Затем администратор вашей клиники или менеджер телемедицины может запросить приложение 2M Lingo™, воспользовавшись формой запроса на этой странице. После добавления приложения в вашу клинику поставщики медицинских услуг смогут при необходимости добавить переводчика по запросу к текущему видеозвонку.

После того как администратор вашей клиники запросит приложение 2M lingo™ и активирует его в вашей клинике, выполните следующие действия, чтобы пригласить переводчика по запросу на видеозвонок:

Администраторы клиник могут проверить, активировано ли приложение 2M lingo™ в их клинике, нажав «Приложения» в столбце LHS на панели мониторинга зоны ожидания и посмотрев список установленных приложений.
Поставщик медицинских услуг присоединяется к видеозвонку со своим пациентом или клиентом, нуждающимся в переводчике.
Затем на экране видеозвонка поставщик медицинских услуг нажимает на логотип 2M lingo™, чтобы открыть приложение (выделен красным).
Войдите в 2M, используя правильное имя пользователя и пароль. После входа эти данные будут сохранены для дальнейшего использования.
Далее выберите пол переводчика (можно не указывать пол) и нужный язык.
Приложение теперь свяжет вас с подходящим переводчиком на основе вашего выбора.
После того, как переводчик нажмет на пригласительную ссылку, он присоединится к текущему видеозвонку в качестве участника.

Приложение «Видеозвонки по запросу»

Приложение «Услуги по запросу» позволяет поставщикам медицинских услуг запрашивать услуги по запросу прямо с экрана вызова во время текущего видеозвонка . Например, врач может запросить услуги переводчика по запросу во время разговора с пациентом или клиентом, не владеющим английским языком.

Нажмите здесь для получения подробной информации о приложении «Услуги по запросу».

Сценарии и функциональность

Чтобы узнать больше о доступных рабочих процессах, щелкните по различным сценариям ниже.

Идентификация переводчика в зоне ожидания клиники

Если переводчик прибудет в зону ожидания клиники для подключения к видеозвонку, вы можете уточнить у службы перевода, какую информацию он должен предоставить при начале видеозвонка. Рекомендуется указать имя переводчика, имя пациента, язык, на который он будет переводить, а также номер телефона. Таким образом, медицинский работник сможет точно определить, кто это, и будет знать, к какому вызову пациента его добавить. Есть несколько способов сделать это, используя поля ввода для звонящего при начале видеозвонка:

Вариант 1

Начать видеозвонок: в поле «Имя переводчика» введите его полное имя и язык. В поле «Фамилия» — полное имя пациента. Вся информация отображается в зоне ожидания в разделе «Вызывающий абонент».


Вот как будет выглядеть информация о переводчике в зоне ожидания клиники. В этом примере имя пациента, которому требуется переводчик, — Джон Лонго.

Вариант 2

Администратор клиники настраивает дополнительные поля для ввода данных звонящего в клинике переводчика. В этом примере дополнительные поля:

  • Имя пациента
  • Язык


Дополнительные поля ввода данных вызывающего абонента можно просматривать в столбцах зоны ожидания, если администратор клиники сделал их видимыми по умолчанию .

Если они не были установлены в представлении по умолчанию, вы можете редактировать просматриваемые столбцы с помощью значка пера.

Информацию о звонящем можно также найти, нажав на три точки справа от карточки звонящего и выбрав «Активность».



Переводчик и пациент в одной зоне ожидания

Врач присоединяется к разговору с пациентом и добавляет к разговору переводчика (или наоборот) через панель управления. В рабочем процессе, где сначала присутствуют переводчик и врач, врач сначала подключает переводчика, а затем добавляет пациента к разговору — так же , как обычно добавляется участник . После этого разговор продолжается с тремя участниками.

Переводчик прибывает в специальную зону ожидания переводчика.

Некоторые организации могут организовать специальную зону ожидания для переводчиков. В этом случае назначенный сотрудник, имеющий доступ к клинике переводчиков, проверяет данные переводчика и переводит вызов в зону ожидания, где пациент будет принят. Вы можете перевести вызов, не присоединяясь к разговору (холодный) или присоединившись к разговору (теплый).

Холодный перевод: В этом примере переводчик прибыл в Acme Inter, проверьте введенные им данные переводчика и нажмите «Перевод».
В окне перевода вызова выберите клинику, в которую вы хотите перевести вызов (ту, где будет приниматься пациент), и нажмите кнопку «Перевести» . После перевода переводчик прибудет в новую зону ожидания.
Примечание: для перевода будут доступны только те зоны ожидания клиники, в которые вы входите (как член команды или направляющее лицо).
Теплый перевод: присоединитесь к разговору с переводчиком и отметьте его.
Нажмите «Диспетчер вызовов» в правом нижнем углу экрана вызова, а затем нажмите «Перевести вызов» , чтобы перевести вызов из разговора.
В раскрывающемся списке доступных клиник выберите клинику, в которую вы хотите перевести вызов (в этом списке вы увидите только те клиники, к которым у вас есть доступ либо как у члена команды, либо как у направляющего специалиста).
Затем подтвердите перевод.
После перевода вызова член команды, осуществивший перевод, покидает вызов, нажав кнопку «Повесить трубку» и выбрав «Покинуть вызов» .
Переводчик остается в новой зоне ожидания, где к нему может присоединиться врач или подключиться к разговору с пациентом и врачом в зависимости от предпочтительного рабочего процесса.

Присоединяйтесь к разговору с обоими абонентами и переведите его в режим ожидания ответа врача.

Если переводчик и пациент находятся в одной зоне ожидания, и вы хотите подключить их к разговору, чтобы врач мог присоединиться к разговору во время приёма, вы можете воспользоваться следующей схемой. Назначенный сотрудник присоединяется к разговору вместе с переводчиком, а затем добавляет пациента к разговору — или сначала подключает пациента, в зависимости от вашей схемы. Затем сотрудник покидает разговор, переводя пациента и переводчика на ожидание.

Присоединитесь к разговору с переводчиком, а затем добавьте пациента к разговору так же, как вы обычно добавляете участника .
При желании вы можете сначала добавить пациента, но добавление переводчика может облегчить пациенту общение с вами с самого начала.

Когда переводчик и пациент будут участвовать в разговоре, покиньте его, нажав кнопку «Повесить трубку» и выбрав «Выйти из вызова ».


Это позволит им одновременно оставаться на связи, пока врач не присоединится, когда будет готов. Таким образом, врач одновременно присоединится к разговору с обоими участниками.

Обратите внимание: в этом сценарии два участника смогут видеть и слышать друг друга, ожидая, когда к ним присоединится врач.


Пригласить переводчика к текущему разговору с пациентом

Во время разговора с пациентом, которому требуется переводчик, вы можете пригласить участника к разговору по электронной почте или SMS с помощью Call Manager. Обратите внимание: для этого вам понадобятся контактные данные переводчика.

На экране вызова нажмите «Менеджер вызовов» , а затем нажмите «Пригласить участника».
Выберите, хотите ли вы пригласить их по электронной почте или SMS, укажите их имя и адрес электронной почты или номер мобильного телефона, затем нажмите «Пригласить» .
Когда переводчик нажмет на ссылку-приглашение, он сразу перейдет к текущему защищенному разговору (без необходимости проходить через зону ожидания).

Создайте доступную, предварительно заполненную ссылку для легкого доступа в зону ожидания.

Доступные, предварительно заполненные ссылки позволяют переводчику легко попасть в зону ожидания клиники для видеозвонков. Предоставление переводчикам ссылки с предварительно заполненной необходимой информацией упростит процесс навигации. Информация, запрашиваемая по доступной ссылке, будет включать имя человека, номер телефона (если он запрашивается в клинике) и любые другие настроенные поля ввода для клиники.

Администратор клиники может создать обязательные поля ввода для клиники, такие как «Имя пациента» и «Язык», для звонящих. Помните, что эти поля будут видны всем звонящим в клинику, независимо от того, предоставлена ли им доступная ссылка или нет. Поэтому их можно создать как необязательные поля или использовать переводчика, назначенного конкретной клиникой, а затем перенаправить переводчика в нужную клинику, как описано выше.

Создание предварительно заполненных ссылок на необходимую зону ожидания для пациентов и гостей выполняется быстро и просто с помощью нашего доступного конструктора ссылок .

Это может сделать служба здравоохранения, заказывающая переводчика, или служба устного перевода, в зависимости от согласованного рабочего процесса.

Was this article helpful?

Yes
No
Give feedback about this article

Related Articles

  • Обзор моих клиник
  • Просмотреть мои роли и разрешения
  • Перевести звонок в другую клинику
  • Создайте учетную запись и войдите в систему видеозвонков

Can’t find what you’re looking for?

Email support

or speak to the Video Call team on 1800 580 771


Knowledge Base Software powered by Helpjuice

Expand