Servizi di interpretariato e flussi di lavoro
L'invito e l'aggiunta di un interprete a una videochiamata può essere personalizzato in base alle esigenze della clinica
Se utilizzi interpreti nelle consultazioni tramite videochiamata, la videochiamata è flessibile per quanto riguarda il flusso di lavoro che meglio si adatta alla tua clinica/e.
Per quanto riguarda l'utilizzo di interpreti o di un servizio di interpretariato, la tua organizzazione dovrà sviluppare i propri processi per renderlo un flusso di lavoro efficiente ed efficace per le tue cliniche. Dipende da cosa funziona meglio per il tuo servizio sanitario e i tuoi pazienti. Questa pagina offre alcuni suggerimenti e linee guida basati sui processi che diverse organizzazioni sanitarie hanno incorporato nei loro flussi di lavoro clinici di telemedicina.
Utilizzando un servizio di interpretariato
La tua organizzazione può utilizzare regolarmente un servizio di interpretariato oppure potresti avere interpreti interni e puoi collaborare con loro per sviluppare processi per le prenotazioni o interpreti su richiesta. Se gli interpreti devono entrare nell'area d'attesa della clinica per poter essere aggiunti alla chiamata da parte del fornitore del servizio sanitario, è possibile fornire loro i collegamenti all'area d'attesa della clinica richiesta. Gli interpreti dovranno sapere quali informazioni vuoi che forniscano mentre iniziano una videochiamata per arrivare nell'area di attesa, in modo che siano facilmente identificabili. Gli interpreti necessitano inoltre di formazione su come prepararsi e partecipare a una videochiamata.
Se utilizzi, o desideri utilizzare, uno dei seguenti servizi di interpretariato, fai clic sull'intestazione per ulteriori informazioni:
TIS Nazionale (Servizio Traduzioni e Interpretariati)
Il Dipartimento degli Affari Interni ha consentito agli interpreti che lavorano per il Servizio di Traduzione e Interpretazione (TIS National) di partecipare a consultazioni video. TIS National assiste i pazienti per i quali l'inglese non è la prima lingua. Healthdirect Australia ha collaborato con South Brisbane PHN, Refugee Health Network e TIS National per promuovere l'abilitazione della funzionalità video per i 2.000 traduttori TIS coinvolti nelle consultazioni sanitarie. I medici che fatturano tramite Medicare e le ONG possono accedere gratuitamente agli interpreti TIS registrandosi per diventare un cliente nazionale TIS .
Una volta prenotati, gli interpreti TIS avranno bisogno del collegamento all'area di attesa della clinica , quello che invii ai pazienti per i loro appuntamenti. Di seguito è riportato un esempio di informazioni che puoi includere al momento della prenotazione dell'interprete:
L'interprete clicca sul collegamento poco prima dell'orario dell'appuntamento della persona per cui interpreterà e inserisce i suoi dettagli. Gli interpreti non dovrebbero semplicemente inserire solo il nome del cliente, ma suggeriamo piuttosto di eseguire una procedura simile a quella descritta di seguito in modo da poter essere facilmente identificati nell'area di attesa:
- Clicca sul link della clinica 5 minuti prima dell'orario di prenotazione
- Nel primo campo Nome tra 'Interprete'
- Nel campo del secondo nome inserisci "[il loro nome] per" nome del paziente] - ad esempio "Jude Cobb per Sue Smith"
- Inserisci il loro numero di telefono
- Clicca su continua per arrivare nell'area di attesa.
L'operatore sanitario individua l'interprete e si unisce alla chiamata, quindi aggiunge il paziente alla chiamata dall'area di attesa.
Esempi di interpreti su richiesta
Ci sono esempi come l'app 2M lingo™ descritta di seguito che può funzionare con la videochiamata.
Per utilizzare l'app 2M Language Services nella tua/e clinica/e, il tuo servizio dovrà avere un account esistente con 2M, configurato per soddisfare le esigenze della clinica. Successivamente, l'amministratore della tua clinica o il responsabile della telemedicina può richiedere l'app 2M lingo™ utilizzando il nostro modulo di richiesta in questa pagina. Una volta aggiunta l'app alla tua clinica, gli operatori sanitari vedranno un'opzione per aggiungere un interprete su richiesta alla loro videochiamata corrente, come richiesto.
Una volta che l'amministratore della tua clinica ha richiesto l'app 2M lingo™ e questa è stata attivata nella tua clinica, segui i passaggi seguenti per invitare un interprete su richiesta a una videochiamata:
Gli amministratori della clinica possono verificare che l'app 2M lingo™ sia attivata nella loro clinica facendo clic su App nella colonna LHS del dashboard dell'area di attesa e guardando l'elenco delle app installate. | ![]() |
Il fornitore di servizi sanitari si unisce alla videochiamata con il paziente o cliente che richiede l'interprete. | ![]() |
Nella schermata Videochiamata, il fornitore di servizi sanitari fa quindi clic sul logo 2M lingo™ per aprire l'app (evidenziato in rosso). | ![]() |
Accedi a 2M utilizzando il nome utente e la password appropriati. Una volta effettuato l'accesso, questi dettagli verranno ricordati per un uso futuro. | ![]() |
Successivamente, seleziona il sesso dell'interprete (non puoi scegliere alcuna preferenza come opzione) e la lingua richiesta. | ![]() |
L'app ora ti metterà in contatto con un interprete appropriato in base alle tue selezioni. Una volta che l'interprete fa clic sul collegamento di invito, si unirà alla videochiamata corrente come partecipante. |
![]() |
Applicazione Servizi di videochiamata su richiesta
L'applicazione Servizi su richiesta consente ai fornitori di servizi sanitari di richiedere un servizio su richiesta dalla schermata di chiamata durante la videochiamata corrente . Ad esempio, un medico potrebbe richiedere un interprete su richiesta durante una chiamata con un paziente o un cliente che non parla inglese.
Fare clic qui per informazioni dettagliate sull'applicazione Services on Demand.
Scenari e funzionalità
Fare clic sui vari scenari seguenti per saperne di più sui flussi di lavoro disponibili.
Individuazione dell'interprete nell'Area Attesa della Clinica
Se l'interprete arriverà nell'area d'attesa della clinica per essere aggiunto alla videochiamata, puoi specificare con il servizio interpreti le informazioni che devi fornire all'inizio della chiamata. È utile fornire il nome dell'interprete, il nome del paziente e la lingua in cui interpreterà, nonché il numero di telefono. In questo modo il fornitore del servizio sanitario potrà vedere chiaramente chi sono e saprà a quale chiamata del paziente aggiungerli. Esistono un paio di modi per farlo utilizzando i campi di immissione per il chiamante quando avvia una videochiamata:
opzione 1 Avvia videochiamata: il campo del nome dell'interprete è il nome completo e la lingua. Il secondo nome è il nome completo del paziente. Tutte le informazioni sono visibili nell'area di attesa sotto Chiamante. |
![]() |
Ecco come appariranno le informazioni sull'interprete nell'area di attesa della clinica. In questo esempio il nome del paziente che necessita dell'interprete è John Longo. |
![]() |
opzione 2 L'amministratore della clinica configura campi aggiuntivi per l'immissione del chiamante nella clinica Interpreti. In questo esempio i campi extra sono:
|
![]() |
I campi di immissione del chiamante extra possono essere visualizzati nelle colonne dell'area di attesa se sono stati impostati dall'amministratore della clinica come visualizzabili per impostazione predefinita . Se non sono state impostate nella visualizzazione predefinita, puoi modificare le colonne visualizzate utilizzando l'icona della penna. Puoi anche trovare le informazioni sul chiamante andando sui 3 punti a destra della scheda del chiamante e selezionando Attività. |
![]() ![]() ![]() |
Interprete e paziente nella stessa sala d'attesa
Il Medico si unisce alla chiamata con il paziente e aggiunge l'interprete alla chiamata (o viceversa) dalla dashboard. Nel primo flusso di lavoro tra interprete e medico, il medico si unirebbe prima all'interprete e poi aggiungerebbe il paziente alla chiamata, come normalmente si aggiungerebbe un partecipante . La chiamata prosegue poi con 3 partecipanti.
L'interprete arriva in un'area di attesa specifica per gli interpreti
Alcune organizzazioni potrebbero voler allestire un'area di attesa specifica per gli interpreti. In questo caso, un membro del team designato con accesso alla clinica interpreti controlla i dettagli dell'interprete e trasferisce la chiamata all'area di attesa dove verrà visto il paziente. È possibile trasferire una chiamata senza partecipare alla chiamata (a freddo) o dopo essersi uniti alla chiamata (a caldo).
Trasferimento a freddo: In questo esempio l'interprete è arrivato in Acme InterCheck con i dettagli dell'interprete che ha digitato e ha fatto clic su Trasferisci. | ![]() |
Nella finestra di trasferimento, seleziona la clinica a cui desideri trasferire la chiamata, quella in cui verrà visualizzato il paziente, e fai clic su Trasferisci . Una volta trasferito, l'interprete arriverà nella nuova sala d'attesa. Nota: sarà possibile trasferire solo le aree di attesa della clinica di cui sei membro (come membro del team o referente). |
![]() |
Trasferimento a caldo: partecipa alla chiamata con l'interprete e verifica con lui. | ![]() |
Fare clic su Gestione chiamate in basso a destra nella schermata della chiamata, quindi fare clic su Trasferisci chiamata per trasferirli dall'interno della chiamata. |
![]() ![]() |
Dall'elenco a discesa delle cliniche disponibili, seleziona la clinica a cui desideri trasferire la chiamata (in questo elenco vedrai solo le cliniche a cui hai accesso, sia come membro del team che come referente del servizio). Quindi Conferma il trasferimento. |
![]() ![]() ![]() |
Dopo che la chiamata è stata trasferita, il membro del team che ha eseguito il trasferimento lascia la chiamata facendo clic sul pulsante Riaggancia e selezionando Lascia chiamata . L'interprete viene messo in attesa nella nuova area di attesa dove può essere raggiunto dal medico o aggiunto alla chiamata con il paziente e il medico, a seconda del flusso di lavoro preferito. |
![]() ![]() |
Partecipa alla chiamata con entrambi e mettila in attesa per il medico
Se l'interprete e il paziente stanno aspettando nella stessa sala d'attesa e desideri unirli in una chiamata affinché il medico possa unirsi al momento dell'appuntamento, puoi seguire questo flusso di lavoro. Un membro del team designato si unisce alla chiamata con l'interprete e quindi aggiunge il paziente alla chiamata oppure si unisce prima al paziente, a seconda del flusso di lavoro. Il membro dell'équipe lascia quindi la chiamata, mettendo in attesa il paziente e l'interprete.
Partecipa alla chiamata con l'interprete e quindi aggiungi il paziente alla chiamata come faresti normalmente per aggiungere un partecipante . Se lo desideri, puoi aggiungere prima il paziente, ma aggiungere prima l'interprete può aiutare il paziente a comunicare con te più facilmente fin dall'inizio. |
![]() |
Una volta che sia l'interprete che il paziente sono coinvolti nella chiamata, lasciare la chiamata facendo clic sul pulsante Riaggancia e selezionando Lascia chiamata. Ciò li metterà in attesa insieme affinché il medico possa unirsi quando sarà pronto: in questo modo il medico si unisce alla chiamata con entrambi i partecipanti contemporaneamente. Nota: i 2 partecipanti potranno vedersi e ascoltarsi in questo scenario mentre aspettano di essere raggiunti dal medico. |
![]() ![]() |
Invita l'interprete nella chiamata del paziente corrente
Durante una chiamata con un paziente che necessita di un interprete, è possibile utilizzare Gestione chiamate per invitare un partecipante alla chiamata corrente tramite e-mail o SMS. Nota: per questo flusso di lavoro avrai bisogno dei dettagli di contatto dell'interprete.
Dalla schermata della chiamata, fare clic su Gestione chiamate , quindi su Invita partecipante. |
![]() ![]() |
Scegli se desideri invitarli via e-mail o SMS, inserisci il loro nome e l'indirizzo e-mail o il numero di cellulare, quindi fai clic su Invita . Quando l'interprete clicca sul link di invito entrerà direttamente nella chiamata protetta in corso (senza la necessità di entrare dalla sala d'attesa). |
![]() |
Crea un collegamento accessibile e precompilato per un facile accesso all'area di attesa
Collegamenti accessibili e precompilati consentono all'interprete di accedere facilmente all'area di attesa della clinica per la videochiamata richiesta. Fornire agli interpreti un collegamento precompilato con le informazioni richieste renderà il processo facile da navigare. Le informazioni richieste per il collegamento accessibile includeranno il nome della persona, il numero di telefono (se richiesto in clinica) e qualsiasi altro campo di immissione configurato per la clinica.
L' amministratore della clinica può creare i campi di immissione richiesti per la clinica, ad esempio Nome paziente e Lingua per i chiamanti della clinica. Ricorda che questi campi verranno visualizzati per tutti i chiamanti nella clinica, indipendentemente dal fatto che dispongano o meno di un collegamento accessibile, quindi possono essere creati come campi opzionali oppure puoi utilizzare una clinica specifica per interpreti e quindi trasferire l'interprete alla clinica richiesta, come dettagliato Sopra.
Creare collegamenti precompilati specifici per pazienti e ospiti all'area di attesa richiesta è rapido e semplice, utilizzando il nostro creatore di collegamenti accessibili .
Ciò può essere fatto dal servizio sanitario che prenota l'interprete o dal servizio di interpretariato, a seconda del flusso di lavoro concordato.